Első nyaralás Jasmin babával * Erste Urlaub mit Jasmin Baby

Első családi kiruccanásnak Berlint választottuk. Régóta terveztük már, hogy meglátogatjuk a fővárosát annak az országnak, ahol élünk. Így most sor került erre is, az első nyaralás helyszíneként kisbabával. Először utaztunk el több napra otthonról, a Jasmin megszokott környezetéből. Legközelebb lesz amit másképpen fogunk csinálni, de sokminden már most is jól sikerült.

Wir haben für unsere erste Familien Ausflug, Berlin ausgewählt. Seit langem haben wir geplant, dass wir die Hauptstadt besuchen werden, wo wir leben. So, dafür ist der Zeit jetzt gekommen, unsere erste Urlaub mit Baby. Wir haben alle erst für mehrere Tage von zu Hause weg gefahren. Nächstes Mal werden wir etwas anderes machen, aber vieles hat schon diesmal auch geklappt.

Legközelebb semmilyen programot, találkozót nem foguk az utazás előtti napra szervezni. Épp elegendő az útra felkészülni és összepakolni. Esetleg a lakást is úgy elrendezi, kitakarítani, hogy ne a nyaralás utánra maradjon. Amire nincs már szükségünk azokat az autóba is bepakolhatjuk már. Mi itt hibáztunk, mert a müncheni Babywelt Messe-re pont az előző napon mentünk. Így el is fáradtunk és túl későn feküdtünk le aludni. Bár a csomagokat elkészítettük, de az autóba csak az indulás reggelén volt időnk bepakolni.

Nächstes mal werden wir kein Falls ein Programm, Treffen organisieren ein Tag vor dem Reise. Genug ist auf dem Reise zu packen und vorbereiten. Vielleicht auch noch das Wohnung putzen, aufräumen, damit ist es vor dem Reise erledigt wird. Wir können alles ins Auto packen, natürlich was wir nicht mehr brauchen. Wir haben hier ein Fehler gemacht, weil das Babywelt Messe in München haben wir genau am diesem Tag besucht. So waren wir ganz müde und sind wir zu spät ins Bett gegangen. Obwohl die Taschen haben wir schon gepackt, aber einpacken in der Auto haben wir erst am Morgen Zeit gehabt.

Nem sikerült a megbeszélt időben felkelnünk sem. Vagyis Dávidnak igen, de engem hagyott még aludni, mert nem tudta mennyit kellett Jasminnal az éjszaka fent lennem. Így ő addig reggelit és az útra szendvicseket készített. Enni és innivalót mindenképp ajánlatos készíteni az autóútra, mert egy pici babával nem tudunk már akárhol megállni enni mint korábban. Mert amíg Jasmin aludt, addig meg se álltunk az autóval, kihasználva hogy addig is haladni tudunk.

Wir könnten einfach nicht an der versprochene Zeit aufwachen. Doch David hat es geschafft, aber er hat mich weiter schlafen gelassen, weil er nicht wüsste, wie meine Nacht mit Jasmin war. So lange hat er für uns Frühstück und Belegte Brötchen gemacht. Zum trinken und essen soll man alle Fälle mitnehmen auf der Autofahrt, weil mit ein kleine Baby, kann man nicht mehr überall anhalten zum essen, wie früher. So lange Jasmin geschlafen hat, haben wir auch nicht mit dem Auto angehalten, ausgenutzt, dass wir fortfahren können.

4 napot voltunk úton és Jasmin csak 4 és fél hónapos volt, de jó sok holmit vittünk magunkkal. Főleg az első nyaralás gondos, összeszedett felkészűlést követel. Készíthetünk listát is, hogy mire lehet szükségünk, amiket otthon is használunk. Főleg a baba holmiját gondoljuk át, mert őt először szakítjuk ki a megszokott környezetéből. Így neki pont ne a „kevesebb néha több“ elvet kövessük. Inkább vigyünk több játékát, takaróit, cumijait, ruháit… A lényeg, hogy otthonosan érezze magát. Bár neki a leglényegesebbek a szülei, de ezek az apróságok is számítanak, hogy biztonságban érezze magát. A saját részünkre maximum annyi változik, hogy egy-két felsővel többet vihetünk a büfi vagy hasonló „balesetek“ miatt.

4 Tage waren wir Unterwegs und Jasmin war nur 4 und halb Monate alt, aber viele Sachen haben wir mitgenommen. Vor allem das erste Urlaub achtsam, angesammelt Vorbereitungen verlangt. Können wir auch ein Liste schreiben, was wir brauchen könnten, was wir auch zu Hause benutzen. Vorzugsweise überlegen wir der Sachen des Babys, weil wir sie erst mal ihre gewöhnte Umwelt ausreißen. So ihr sollte nicht das „weniger ist manchmal mehr“ Prinzip folgen. Lieber nehmen wir mehr Spielzeuge, Decken, Schnuller, Kleidungen mit… Hauptsache ist, dass sie wie zu Hause sich fühlt. Allerdings sind die Eltern ihr die Wichtigste, aber diese Kleinigkeiten zählen auch, damit ihr sich sicher fühlt. Für uns ändert sich maximal, dass wir ein-zwei Oberteile mehr mitnehmen sollen wegen den Bäuerchen oder ähnliche „Unfällen“.

Jó lett volna vonattal menni, de kis gyermekkel nem praktikus. Így maradt az autó, hogy flexibilisebbek legyünk az ottani városi közlekedésben is. Az autóra beszereztünk egy tetőcsomagtartót és egy „Baby on Board“ matricát. Tovább fejlesztettük egy igazi családi autóvá. A tetőcsomagtartó nagyon jó kis találmány. Igazán sok mindent elnyel. Babakocsi, bőröndök abba, az apróbb táskák és a hűtőtáska meg lent kényelmesen. Az összecsukható uti babaágyunkat nem vittük és nem is kértünk a szobába, mert Jasmin kényelmesen elfért éjszaka a babakocsi mózeskosár részében. Fél éves korától majd már az is utazik velünk.

Es wäre schön mit Bahn zu fahren, aber mit ein kleine Kind ist es nicht praktisch. So ist das Auto geblieben, damit wir flexible sein können in der Stadt Verkehr. Auf dem Auto haben wir ein Dachbox und ein „Baby on Board“ Aufkleber organisiert. Wir haben es für ein echte Familien Wagen entwickelt. Das Dachbox ist ein sehr gute Erfindung. Es fresst weg sehr viele Sache. Kinderwagen, Koffer gehen da rein, die kleinere Taschen und das Kühltasche sind unten in Kofferraum. Das Reise Kinderbett haben wir nicht mitgenommen und wollten auch nicht von der Hotel, weil Jasmin noch bequem in der Korbwiege von den Kinderwagen schlafen konnte. Ab halbes Jahr reist es auch mit uns.

A szállást próbáltuk hűtővel és káddal foglalni. Utóbbi nem sikerült, így macerásabb volt Jasmin fürdetése a zuhanyzóban. A három estéből csak a másodikon fürdettük. A hűtő a bébiétel és a hazaútra lepumpált tejcsi miatt is szükséges. Szóval egy kézi mellpumpára is szükségem volt. Emellett cumisüvegekre és babavízre. Az autópályán így nyertünk némi időt, amíg a következő pihenőhöz értünk, a már éhes Jasminnal.

Die Unterkunft haben wir probiert mit Kühlschrank und Badewanne buchen. Das Letzte hat uns nicht geklappt, so war kompliziert Jasmin zu baden in der Dusche. Von der drei Abende haben wir sie nur auf dem zweite gebadet. Das Kühlschrank brauchten wir wegen die Babybrei und für dem Heimweg aufgepumpte Milch. Also ich habe auch ein Handmilchpumpe gebraucht. Zusätzlich auf Flaschen und Babywasser. In der Autobahn haben wir so ein bisschen Zeit gewonnen, solange wir zu dem nächste Rastplatz erreichen, mit der schon hungrigen Jasmin.

A vízforralónkat is vittük, hogy az eszközöket kitudjuk forralni a hotelszobában, így elegendő volt egy tejes és egy vizes cumisüveget vinnünk. A műanyag kanalai és edényei is utaztak, a pépes hamikával együtt, mivel ő már napi egyszer pépeset is eszik. Napközben mindig és akárhol készen álltam Jasmin ciciltetésére. Ha jelezte, hogy éhes, akkor akár egy padon, vagy egy pokrócon a füvön fekve is szoptattam. Az ottlétünk alatt elengedhetetlen volt a bébihordó, vagy alternativaként egy hordozókendő. Imád belőle nézelődni. Nagy érdeklődéssel van az őt körülvevő világ felé.

Unsere Wasserkocher ist auch mitgereist, damit wir die Zeuge auskochen konnten in der Hotelzimmer, so war ein Milch- und ein Wasserflasche genug. Ihre Plastik Löffel und Geschirre sind mitgekommen, zusammen mit der Babybrei, weil sie schon einmal täglich Brei isst. Während der Tag war ich immer und überall bereits sie zu stillen. Wenn sie zeigte, dass sie Hunger hat, dann auf ein Bank, oder liegend auf ein Decke habe ich sie gestillt. Wir haben ganz gut der Träger (oder als Alternative, ein Tragetuch) ausgenutzt. Sie mag davon schauen. Sie zeigt große Interesse für den Welt was ihr umgibt.

A szállás kiválasztásánál a környéket is jó éttermek és boltok szempontjából feltérképezni. A hotelünk jó helyen volt, éttermekkel és boltokkal a közelben. Dávid mindhárom este különböző éttermekből gyalog tudott vacsorát hozni a hotelszobába. Így Jasminnak olyan volt, mintha otthon játszana az ágyon, amíg mi mellette eszünk. És nem egy zajos étterembe egy babakocsiba kellett mindaddig ülnie.

Die Umgebung der Unterkunft ist gut wenn wir wegen Restaurants und Geschäfte früher schon herumschauen. Unsere Hotel war ein gute Wahl, weil mehrere Restaurants und Geschäfte waren in der Nähe. David hat uns zu Fuß Abendessen ins Zimmer gebracht an alle drei Abende. So Jasmin hat sich ganz genau so gefühlt wie zu Hause. Sie hat auf dem Bett gespielt und wir neben ihr gegessen. Und wir waren nicht in ein laute Restaurant, wo sie in der Kinderwagen sitzen sollte.

A hotel szerencsére nem okozott Jasminnak különösebb problémát. A programokat illetően, ha az időjárás engedi, akkor laza, pihentető, a szülőknek is kikapcsolódást nyújtóakat érdemes tervezni, lehetőleg a friss levegőn. Naponta egy, maximum két helyszínt érdemes kiválasztani, hogy ne az autóval ide-oda ingázással teljen el a nap. Meglehet, hogy a baba nem is nagyon bírja.

Das Hotel hat Jasmin zum Glück kein Probleme verursacht. Die Programme zu sehen, wenn das Wetter erlaubt, dann lohnt sich locker, erholsame, für die Eltern Entspannung bietende Unterhaltungen planen, möglichst auf dem frische Luft. Täglich ein, maximal zwei Orte zur Auswahl, damit geht der Tag weg nicht mit der hin- und herfahren. Es kann sein, dass Baby  es nicht aushält.

Nekünk kedvezett az időjárás Berlinben. Így az állatkert és környéke volt az egyik napi program. A másik napot a város központjában egy kellemes parkban és annak környékén töltöttük. Koraeste mindig visszatértünk a hotelbe, hogy Jasmin már megszokott esti alvási rendje ne boruljon fel. Így az ottani éjszakai alvással semmi problémánk nem adódott.

Das Wetter war auf unsere Seite in Berlin. So das Tiergarten und der Umgebung war das Programm an eine Tag. Auf dem Andere Tag in ein fröhliches Park der Stadt Zentrum und in der Umgebung verbracht. Frühabend sind wir immer zur Hotel zurückgegangen, damit Jasmin Abend Ritual nicht gestört wollten. So haben wir gar keine Probleme mit dem Übernachtungen gehabt.

Egy babával megváltoznak a dolgok. Nem biztos, hogy minden sikerül, és úgy sikerül, ahogy azt tervezzük. Ezt el kell fogadni. Egy darabig ő ütemezi a menetrendet. De ennek ellenére továbbra is érdemes és kell is néha a megszokott négy fal közül kimozdulni.

Mit ein Baby ändern sich die Dinge. Nicht mehr Sicher, dass alles klappt, und so klappt, wie wir es planen. Das müssen wir akzeptieren. Eine Weile lang wird sie das Fahrplan taktieren. Aber trotzdem lohnt sich und muss man weiterhin rausgehen aus dem gewöhnte vier Wände.

Összességében nagyon jól éreztük magunkat. Ki tudtunk szakadni a szürke mindennapokból. Ha már ez sikerül, akkor más nem is számít. Ez a kiruccanás egy nagyon jó főpróbája volt a következő nagy utunknak, ami 10 napos lesz Karácsonykor Magyarországra a családhoz. Így nemsokára folytatás következik…

Insgesamt haben wir uns sehr gut gefühlt. Wir konnten aus dem graue Alltag herauskommen. Wenn das schon mal klappt, dann Anderes zählt schon mal nicht. Diese Ausflug war ein gute Generalprobe für unsere nächste große Reise, was 10 Tage dauern wird, am Weihnachten nach Ungarn zu der Familie. Also Fortsetzung folgt…

Bitte folge und like uns * Kérlek kövess és Like-olj minket:

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.